(29kB)
Poezja Horacego


Trudno jest dziś dokładnie określić tym, którzy nigdy niestety nie mieli w ręku oryginału w łacinie poezji Horacego, jak ona wyglądała. Problematyka jest o tyle istotna, że w przypadku istnienia różnych sposobów i stylów tłumaczenia, trudno wiedzieć jakim stylem naprawdę pisał Horacy. Np. problem interpunkcji- w jednych tłumaczeniach Horacego ona jest- ale w drugich jej nie ma w ogóle lub prawie w ogóle. Podobnie z różnorodnością stylów- w zależności od tłumacza. Mimo jednak tej niepewności, jego poezja jest bardzo żywa, często optymistyczna i zarówno przypominająca o czasach Starożytnych, jak i nie raz dająca do myślenia.


  • Pieśń 1.31 Do Apollina

  • Pieśń 1.34

  • Pieśń 2.10 (Do Licyniusza)

  • Pieśń 2.15 (Pałace godne królów...)

  • Pieśń 2.20 Do Mecenasa

  • Pieśń 3.30 (Exegi Monumentum) tłum. Lucjan Rydel

  • Pieśń 3.30 (Exegi Monumentum) tłum. Adam Ważyk